切换成正序
翻译文学导论
王向远
/著
加入书架
最新章节:
北京社科精品文库再版后记
翻译文学导论心得体会
翻译导论论文
翻译文学论文
翻译文学理论
翻译文学导论pdf
翻译导论学后感
翻译学导论中文版
翻译文学导论 是研究中译外
翻译文学导论 王向远
翻译专业导论
文学翻译概论书籍
文学翻译研究导引
翻译文学导论电子书
章节列表(
倒序
)
北京社科精品文库再版后记
初版后记
中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态15
翻译学译介学译文学
一百年来我国文学翻译十大论争及其特点4
北京社科精品文库再版后记
初版后记
中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态15
翻译学译介学译文学
一百年来我国文学翻译十大论争及其特点4
翻译文学史的类型与写法3
从外国文学史到中国翻译文学史
附录二
附录一
三翻译文学史的研究
二翻译文学理论的研究
一翻译文学的理论建构
第十章 学术研究论
二批评
一鉴赏
第九章 鉴赏与批评论
二神似化境与等值等效
一神似与化境
第八章 审美理想论
二对信达雅的重释与阐发
一作为原则标准的信达雅
第七章 原则标准论
二首译本与复译本
一直接译本与转译本
第六章 译作类型论
三直译和意译
二逐字译
一窜译
第五章 方法论
四20世纪后半期翻译文学的起伏与繁荣
三从欧化到融化 翻译文学的探索与成熟
二翻译文学的独立和翻译中的归化倾向
一古代 依托于宗教翻译的文学翻译
第四章 发展论
二翻译文学在中国语言文学发展中的作用
一翻译界对翻译文学价值功用的认识
第三章 功用论
四翻译家及译作的风格与原作风格
三翻译文学的再创作特征
二文学翻译家的从属性与主体性
一从文学翻译与非文学翻译的异同看翻译文学的特征
第二章 特征论
四翻译文学与本土中国文学
三翻译文学与外国文学
二翻译文学与文学翻译
一翻译文学是一个文学类型概念
第一章 概念论
前言
出版说明
出版说明
前言
第一章 概念论
一翻译文学是一个文学类型概念
二翻译文学与文学翻译
三翻译文学与外国文学
四翻译文学与本土中国文学
重生人族,开局化冥河为分身
法国现当代文学:从波德莱尔到杜拉斯
当代中国民营电影发展态势研究
灯塔的光:一个世纪的回声
大学生求职面试指导用书:3天轻松通过面试关
儿童文学教程
俄国与欧洲:一个国际关系史的视角
法治中国建设与法律体系完善
钓台的春昼
大学生职业生涯发展与规划
大学生职业发展与就业指导
为白月光退婚,重生后连夜嫁人
耳根清净:好音乐与好唱片
动手型展览:管理互动博物馆与科学中心
电视名牌节目读解
多元成功路:与农村青年谈人生选择
当代中国文化国际影响力的生成——“第三极文化”论丛
黑巫师生存法则(西幻)
德国宗教改革与农民战争
俄罗斯文学讲座:经典作家与作品
原神:为自由高歌
流华录
一秒十级,从边关小卒开始横推
成为渣女后,霍律对我念念不忘
开局卖身校花,我氪金修仙
江湖:从26岁东莞小姨开始
觉醒黄金瞳,富婆姐姐蠢蠢欲动
走向修仙路
离婚后,前妻跪求我别走
HP:我罗齐尔,打钱!
第48--51章
搜 索