关灯
护眼
字体:

第六章译作类型论

banner"

>

从文本形态上看,翻译文学的文本类型是有区别的。

由译本所据原本的不同,形成了直接翻译和转译两种不同的译作类型;由同一原本的不同译本出现的时间先后的不同,形成了首译与复译两种不同的译作类型。

换言之,根据译本与原本的不同关系,翻译文学的基本类型有四种:直接根据原文翻译的“直接译”

(也叫“原语译”

),以非原语译本为依据所做的翻译即“转译”

(有人也叫“间接翻译”

),第一次翻译即“首译”

,在“首译”

之后再使用相同的译入语重新翻译,形成新的译本或译文,即“复译”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

大学生职业发展与就业指导大学生职业生涯发展与规划法国现当代文学:从波德莱尔到杜拉斯黑巫师生存法则(西幻)重生人族,开局化冥河为分身为白月光退婚,重生后连夜嫁人大学生求职面试指导用书:3天轻松通过面试关耳根清净:好音乐与好唱片灯塔的光:一个世纪的回声儿童文学教程德国宗教改革与农民战争法治中国建设与法律体系完善俄罗斯文学讲座:经典作家与作品当代中国民营电影发展态势研究当代中国文化国际影响力的生成——“第三极文化”论丛电视名牌节目读解俄国与欧洲:一个国际关系史的视角动手型展览:管理互动博物馆与科学中心钓台的春昼多元成功路:与农村青年谈人生选择