关灯
护眼
字体:

06译者茨威格

banner"

>

1902年,在柏林求学期间,茨威格翻译了大量外国作家的作品。

包括波德莱尔、魏尔伦、叶芝、威廉·莫里斯的诗,还有夏尔·范·莱尔贝尔赫的剧本以及卡米耶·勒蒙尼耶的小说《熟能生巧》。

他认为,翻译外国作品能够让年轻作家对自己的母语有更深层次的理解,能让自己在驾驭母语上更有创造力。

1902—1903年,在比利时认识了诗人维尔哈伦后,茨威格便花了两年时间翻译维尔哈伦的诗集,并着手为他写传记。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

走出非洲中华好诗词:唐宋诗词名家精品类编(全十册)人,你可以开妖魂感化所这样跟孩子定规矩,孩子最不会抵触汉密尔顿传重生1960,发家从打猎开始发条女孩零售的哲学:7-Eleven便利店创始人自述系统它逼我亲魔尊少看漂亮上司,努力工作就可以走上人生巅峰格列佛游记战略之道:王志纲演讲录舞姬我真的只想考科举好诗好在哪里华与华方法把妹妹推开后我成了恋爱脑羊脂球:莫泊桑短篇小说选无双国士:皇叔的穿越小祖宗和繁重的工作一起修行:平和喜乐地成就事业